The first Ottoman translation of The Happy Prince from 1928 was possibly inspired by the publication of the text in original language by H. M. Thompson at the Galatasaray Lycée in Istanbul a year before (please see our previous item).
There are only two recorded translations of Oscar Wilde to the Ottoman language, the other one being Oskar Vayld’ın Masalları (Oscar Wilde’s Stories), translated by Şaziye Berrin Kurt and published In 1927.
Salih Zeki Aktay (1896-1971) was an Ottoman / Turkish author and translator, known for his fascination of old Greek texts and for his translation of Ovid’s Metamorphoses.
We could not find any institutional examples on Worldcat.
References: ÖZEGE 1597.