Upon Azerbaijan becoming a part of the Soviet Union, the communist Soviet authorities made a program to introduce the proletarian literature to the Turkic speaking population. This is a rare translation of Alexander Neverov’s short novel I want to Live, issued in the early years of the program.
The pamphlet was printed in Perso-Arabic lettering, or more precisely Yaña imlâ Arabic, a Tatar variation with adjusted letters and vocal sounds in use only for a brief Period under the Soviet Union, between 1920 and 1927. Yaña imlâ approached the older Ottoman way of writing to the local Tatar sounds and made it easier to read. Around 1928, the script was replaced by the Latin and Cyrillic alphabet (please see our previous item).
We could not find any institutional examples on Worldcat.