The first translation to Croatian was made already in 1863 by Antun Kazali in Dubrovnik and published in a magazine Slovinac in 1880. The play was performed in Croatian for the first time in 1894 in Zagreb and based on Harambašić’s translation, published in parts in a magazine Prosvjeta in the same year. In the same year his translation was also published in a book form.
This is the second edition of Harambašić’s translation of the entire text, published as a book.
References: OCLC 439242407, 162241953. Cf.: Rudolf Filipović, Shakespeare in Croatia, Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia : Revue publiée par les Sections romane, italienne et anglaise de la Faculté des Lettres de l’Université de Zagreb, Vol. – No. 17-18, 1964, p. 10; Rudolf Filipović, Shakespeare in Croatia, An Annotated Bibliography, p. 75; Helena Brautović, William Shakespeare in the Croatian Drama until the Postmodern Period, Mediterranean Journal of Social Sciences, 4, 9, 2013, p. 402.